君将哀而生之乎儒雅风范


永州之地出产异种蛇,它们的身体是黑色,有白色的花纹。它们触摸到植物,植物就会死去;咬人,没有人可以使之闭嘴。但如果用腌制它们作为食物,可以治愈麻风、手脚挛曲、粗脖子病,恶疮,去死肌,杀三虫。开始,太医们受到王命,聚集这些蛇,每年征收捕蛇的人的赋税,招募有能力捕捉它们的人,用于当地的税收。永州的人们争相奔走,看到这些蛇有了商机。

1、永州:位于湖南零陵,唐朝属于江南西道; 2、黑质而白章:黑色底子上有白色花纹;质:蛇的体表;章:花纹; 3、啮:咬; 4、腊:晾干;饵:指药饵; 5、已:指治疗;大风:麻风病;挛踠:手脚肌肉痉挛;瘘:粗脖子病;疠:恶疮; 6、死肌:坏死的肌肉;三虫:泛指人体内的寄生虫; 7、太医:朝廷医生; 8、岁:每年;赋:征收; 9、当:等值;租入:应交的税收。

有蒋氏者,享有这种(捕蛇而不纳税)好处已经传承了三代。我问他,他说:"我的祖辈死于这种蛇,我的父亲也死于这种蛇。我现在已经从事这个行业12年了,几乎出现过死亡的情况。"说话的样子看起来很悲伤。我觉得很难过,说:"这很让您痛苦吧?我将向当地官员请求,换您的工作,恢复您的税收,您觉得怎么样?”

1、专其利:享有某种特权或好处; 2、是:指从事捕蛇而不交税; 3、嗣为之:继承父业干捕蛇差事; 4、几死:差点就死了;数:多次; 5、戚:悲伤忧愁的样子; 6、若毒之乎:你是否怨恨这件事?; 7、莅事者:处理这件事情的官员,指地方官; 8、更若役:更换您的工作;若:您;复若赋:恢复您的税收; 9、何如:怎么样。

蒋氏大戚,失声地放声痛哭说:"您是不是可怜我要我重生呢?那么我现在受到这样的工作不幸,还没到复恢复税收的不幸那么痛苦。以前我不做这个工作的话,我早就病倒了。自从我家三代人住在这个地方,到现在已经六十岁了,但是周围的人们日子过得很困苦。地里的作物几乎出产完全没有了,家里的东西几乎耗尽了,大家只能四处迁徙,又饥又渴,一顿没吃饱就倒下了。经历了风吹雨淋,忍受寒冷酷暑,还经常感受着瘴气的毒害,往往有人挨着死去。

1、汪然:泪流满面; 2、君将哀而生之乎:您是不是可怜我要我重生呢; 3、向:要是;病:受苦; 4、生:生活;日蹙:一天比一天困难; 5、殚:用尽;出:指土地上的出产;竭:用尽;庐:房舍,这里指家; 6、转徙:反复迁徙; 7、顿踣:疲倦倒下; 8、毒疠:瘴气毒害; 9、相藉:相互拥挤,言死者很多。

曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十户没有一户,与吾父居者,今其室十户没有二三户,与吾居十二年者,今其室十户没有四五户,要么死了要么搬走了,而我因为捕蛇得以继续生存。

1、曩:从前; 2、十无一:十户中有不到一户; 3、徙:迁移; 4、恂:谨慎的样子; 5、奸诈:小心谨慎的样子; 6、缶:指贮存蛇的瓦罐; 7、弛然:放心无虑的样子; 8、食:喂养; 9、时:按时; 10、土之有:指自己田地出产的东西; 11、以尽吾齿:这样消磨我的岁月;

我经历了一年中危险死亡的两次,其他时间都过得很快乐,这怎么能和我们的邻居的日子那么辛苦相比呢!即使我今天死在这里,比起我周围的邻居死去,也会晚得多,我哪还敢埋怨呢?”

我听后更加悲哀。孔子说:“严苛无情的政府就像猛虎一样。”我曾经怀疑过,现在通过蒋氏的事情,更加相信。唉,有谁了解征收和压榨的毒害有多大呢?因此写下这个故事,以期待有观察人们风气的人能得到启示。

1、严苛无情的政府就像猛虎一样:这是一种比喻,表示政府各种政策严苛无情,尤如猛虎一般可怕; 2、以俟:等待;观人风者:观察人们风气的人。

《捕蛇者说》全文:

永州之地出产异种蛇,它们的身体是黑色,有白色的花纹。它们触摸到植物,植物就会死去;咬人,没有人可以使之闭嘴。但如果用腌制它们作为食物,可以治愈麻风、手脚挛曲、粗脖子病,恶疮,去死肌,杀三虫。开始,太医们受到王命,聚集这些蛇,每年征收捕蛇的人的赋税,招募有能力捕捉它们的人,用于当地的税收。永州的人们争相奔走,看到这些蛇有了商机。

有蒋氏者,享有这种(捕蛇而不纳税)好处已经传承了三代。我问他,他说:"我的祖辈死于这种蛇,我的父亲也死于这种蛇。我现在已经从事这个行业12年了,几乎出现过死亡的情况。"说话的样子看起来很悲伤。我觉得很难过,说:"这很让您痛苦吧?我将向当地官员请求,换您的工作,恢复您的税收,您觉得怎么样?”

蒋氏大戚,失声地放声痛哭说:"您是不是可怜我要我重生呢?那么我现在受到这样的工作不幸,还没到复恢复税收的不幸那么痛苦。以前我不做这个工作的话,我早就病倒了。自从我家三代人住在这个地方,到现在已经六十岁了,但是周围的人们日子过得很困苦。地里的作物几乎出产完全没有了,家里的东西几乎耗尽了,大家只能四处迁徙,又饥又渴,一顿没吃饱就倒下了。经历了风吹雨淋,忍受寒冷酷暑,还经常感受着瘴气的毒害,往往有人挨着死去。

曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十户没有一户,与吾父居者,今其室十户没有二三户,与吾居十二年者,今其室十户没有四五户,要么死了要么搬走了,而我因为捕蛇得以继续生存。

我经历了一年中危险死亡的两次,其他时间都过得很快乐,这怎么能和我们的邻居的日子那么辛苦相比呢!即使我今天死在这里,比起我周围的邻居死去,也会晚得多,我哪还敢埋怨呢?”

我听后更加悲哀。孔子说:"严苛无情的政府就像猛虎一样。"我曾经怀疑过,现在通过蒋氏的事情,更加相信。唉,有谁了解征收和压榨的毒害有多大呢?因此写下这个故事,以期待有观察人们风气的人能得到启示。

我听到这些消息,越发感到悲哀。孔子说过:“苛政猛于虎也。”我曾对此心存疑虑,但如今看蒋氏的统治,深感信服。哎呀!谁知道赋税之害有多么严重?因此我要说一说这些,等待人们对此有所觉悟。

清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:

这是一篇短小的文章,却蕴含了很大的议论。必须先引用孔子的“苛政猛于虎”这句话,才能体会到整篇文章的意境。整个结构起伏跌宕,包含了无限悲伤和凄凉之情。如果转而用来宣扬,所谓说话者无罪,听者足以戒惧,真是一篇有用的文章!