chef什么意思 chef后面加名还是姓
在春节假期,家家户户的餐桌上都摆满了各种美味的佳肴,无论是煎炒还是煮炸,各种烹饪方式让人垂涎欲滴。你是否好奇这些美食的英文表达方式?赶快跟随我们一起来揭开这些烹饪术语的面纱吧!
01.
一般的烹饪表达
不论是炖煮还是快炒,在英语中,对于“烹饪”有一个比较普遍的说法:
To cook: v. 指进行烹调或做菜的动作
Cooking: n. 指烹饪这一过程或活动
而如果要特指餐厅的主厨,则可以用一个法语词汇,注意发音:
Chef: /ʃef/ 指的是主厨或专业厨师
在做一些不需要加热的菜品时,我们可以用更加广泛的动词:
To make
To prepare
例如:I’m going to make a sandwich/prepare a lunch for kids. 我打算给孩子们做一个三明治/准备午餐。
02.
翻炒
谈到最具中国特色的烹饪方式,“炒”无疑是最为常见的:
Stir fry: v. 指翻炒的动作
形容词用法也能描述“炒”的状态:
What did you have for dinner last night? 昨晚吃了什么?
I had stir-fried beef. 我吃了炒牛肉。
中国炒菜的秘诀在于好锅,其中中式炒锅的英文是:
Wok: 指中式炒锅,源自粤语发音
在一些外国中餐厅,你还会看到这个词:
Chow mein: 炒面,同样源自粤语发音
“Chow”在英文中还有“食物”的意思:
I'm hungry, let’s get some chow. 我饿了,咱们去吃点东西吧。
它也有“吃”的意思:
Chow down on something: 吃…
Let’s chow down. 我们开动吧。
03.
谈到“煎”的英文表达,可以用:
Fry: 指用油煎的动作
例如,用平底锅煎制:
Pan fry: 指在平底锅中煎
如果是煎制牛排:
Fry a steak: 煎牛排
不过在美国,人们更喜欢用“烤”来描述牛排的做法:
Grill: 指在烤架上烤
例如:
Let’s grill a steak. 我们来烤牛排吧。
04.
油炸
油炸的英文同样用到“fry”:
Deep fry: 指油炸的动作
尽管油炸食品通常不太健康,但它们的脆爽口感却让人无法抗拒:
Crispy: 形容食物的酥脆口感
05.
相比油炸,煮制的食物更为健康:
Boil: 指煮的动作
煮鸡蛋有两种常见方式:
Soft boil: 煮至蛋黄微液态
Hard boil: 煮至蛋黄完全熟透
例如:
Soft boiled eggs: 溏心蛋
对于中国人来说,自己动手做饺子是一项重要的家庭活动:
Make dumplings: 指自己包饺子的动作
如果只是煮饺子:
Cook some dumplings: 煮饺子
用微波炉加热:
Heat up: 指加热的动作
To microwave/nuke: 用微波炉加热
“蒸”也有它的英文表达:
Steam: 指用蒸汽蒸制的动作
在北美,生吃蔬菜或蒸煮蔬菜是常见的饮食习惯。
06.
烤制
在英文中,烤饼干和烤肉虽然都用烤箱,但动词却有所不同:
Oven: 指烤箱
注意其发音:
Roast: 指用烤箱烤肉
Roast duck: 指烤鸭
在英国,人们特别喜欢在周日享受一顿丰盛的烤肉大餐,称之为:
Sunday roast: 周日烤肉
如果用烤箱烘焙甜品:
Bake: 指烘焙的动作
有时候,考虑不周全的计划也可以用“half-baked”来形容:
Half-baked: 形容计划或想法不够成熟
What a half-baked idea. 这个想法太不成熟了。
那么,在这些烹饪方式中,你最钟爱哪一种?
你是否有自己独特的烹饪秘诀?
欢迎在评论区分享你的经验与心得。