将的多音字组词(实力派演员,表演技巧高超)


我之前制作了一期视频节目,分享了关于李白的《将进酒》的内容。那期视频的点击量还挺高,大概有十二万到二十万次的观看数据,留言评论也有上千条之多,但是留言区的争议也非常大,主要集中在《将进酒》中“将”字的读音。我在视频中读的是“qiang”,但有很多评论指出我读错了,说应该读“jiang”。

《将进酒》的“将”应该怎样读呢?当时我想专门做一期视频来和大家讨论这个问题,但是当我进一步了解和查证资料的时候,才发现这个问题还真不是简单的问题,所以迟迟都没有再聊这个话题。

李白

最近我又想到了这个问题,于是进行了更详细的研究,这次的内容,我们就一起来讨论《将进酒》中的“将”字,是读qiang还是jiang吧!

首先我来解释一下为什么我读“qiang”。许多和我同龄的人,或者现在正在读中学的同学,都和我一样读的是“qiang”。因为我们读书的时候,语文课本上就规定了正确的读音,也就是读“qiang”。特别是在考试的时候,一定要读作或者写作“qiang”的发音。

这种标准注音并不是胡乱标注的,“qiang”这个读法是经过了专家学者考证以后,才在教科书上确定的。为什么读“qiang”?是因为在古文中“qiang”有“请”的意思,比如《诗经》中就有“将子无怒,秋以为期”的名句,这里将就是“请”,请不要生气请不要发怒的意思。

李白

据此可以解释:“将进酒”为“请喝酒”的意思,所以读qiang。我国的语文教材,都必须经过严格的审定程序以及专家学者的层层把关,才能进入到课堂,“将进酒”的读音,同样也是获得了主流权威学术界的认可后才确定下来的。包括现在华中师大著名的戴建业教授也支持qiang的读音,所以在教育领域,以及当代社会的公众认知范畴内,读qiang进酒至少不是错误的读法。

中国的历史很漫长,文化的演变也很频繁,这就造成了很多古文的读音存在争议,就比如将进酒读qiang还是读jiang的争议,并不会因为我们的语文课本上有正确答案而消失,相反,有越来越多的古文爱好者以及专家学者,对将qiang字的读法提出异议。

李白

比如,叶嘉莹先生在古典文学方面有着很高的学术地位,她认为应该读jiang进酒。目前很多使用繁体中文的地区的朋友们也支持jiang进酒的读法。大致的理由有三个:

第一:经过考证,在五十年代以前老一辈的学者和文人都没有读qiang的发音。第二个理由是:“将”字不能作“请”的意思来解释,而是要解释为“姑且或者暂且”之意。比如”将进酒杯莫停”,大概就像我们说今天姑且喝个痛快,烦恼和忧愁先抛在脑后,这才符合酒友聚会的那种今朝有酒今朝醉的场面。第三个理由:“将”是用河洛方言,也就是唐代的官话,有学者认为现代最接近河洛方言的就是闽南话,而闽南话就是读jiang,结合以上三大理由,很多人认为读jiang进酒才是正确的读法。

李白

到底应该读jiang进酒还是qiang进酒,说实话,直到做这期内容我也没有答案,但是我想,历史和文化都是在不断变化中前进,我并不觉得教科书上标准的qiang就是正确,也不觉得叶嘉莹先生读jiang是种错误,真知灼见往往是因为争议才显现。

李白

就这个问题而言,我们不能穿越到唐朝去问一问李白,也无法确定一个字的读法。在平时的生活中你觉得哪种更对,可以选择哪种,但在考试或者相对严谨的场合,最好还是根据国家规定的标准注音来读。对于我来说,我仍然会坚持qiang的读法,毕竟,还有很多正在读书的学生朋友也在观看我的视频,我不希望因为我的读法与书本不一致而给他们造成困扰。《将进酒》的将,到底是读jiang进酒还是qiang进酒,大家也可以在文末自由讨论。