大洋彼岸的拼音


高考前一天,某家电视台播出了一则关于各单位为考生提供良好考试环境的报道。报道的标题是:“各地为莘莘学子参加高考提供便利。”而报道结束时,一名记者说:“祝愿莘莘xin xin)学子都取得好成绩。”看完之后,不禁为考生发愁:如果高考卷子上出现了这个词,看了节目的学生该怎么办呢?

在提到“莘莘”时,这个字确实有两种发音,“莘莘学子”中的“莘”字应该读作“shen(阴平)”,而不是记者口中所发出的“xin”。关于“莘莘学子”一词的使用错误。有很多词语,人们经常看到或使用,但并没有完全理解,因此在实际使用时经常会出错。“莘莘学子”这四个字连在一起,看起来像是一个成语,但实际上并非成语,而是一个自由组合的词组。“莘莘”是一个叠字形容词,表示“众多”,在古汉语中的用法相当广泛。“莘莘”出自《国语·晋语四》:“周诗曰:莘莘征夫,每怀靡及。”《现代汉语词典》和《汉语大词典》等辞书都解释其意思为“众多”,“莘莘学子”应当理解为“众多的学子”。

就像上面提到的错误标题一样,下面的例句也因为对“莘莘”一词的理解不够而出错,在“莘莘学子”前面加上了“一大批”、“许许多多”,或者在“莘莘学子”后面加上了“们”字,造成了词义重复的错误。例如:在大洋彼岸的美国,来自中国的莘莘学子同心协力为祖国祈祷;莘莘学子走出校门,成为祖国的建设者;莘莘学子站在主席台下,聆听校长的讲话。

还有一种错误用法需要注意,那就是在“莘莘学子”前面加上“一位”、“每一个”。因为“学子”本身和“莘莘”连用时已经表示“众多的学生”,所以不能再加上“一些”、“每一位”这类词了。再加上这些限定词,就会犯逻辑错误。例如:作为一名莘莘学子,我一定会好好学习;莘莘学子应当为中华崛起而读书。这些用法都是错误的。