叔叔英语怎么写(快速提高)


声明:未经原创作者许可,禁止进行二次修改或截取片段盗用

让我们一起深入了解英文中的“uncle”这个词汇!

大家都知道“uncle”在名词中的含义是指“叔叔,伯伯……”。

在口语中,有时候“uncle”指的并非是字面意思。我们来一起学习一下吧!

我们看一下一句常用的口头语:“Bob is your uncle.”

字面意思是:“Bob是你的叔叔。”

然而在日常对话中,“Bob is your uncle.”并不是字面意思上的一句话!

据说,“Bob is your uncle.”这句话起初源自英国历史上名叫Bob的首相!

据说在Bob任职期间,他会给自己的侄子或外甥安排一些重要职位;当Bob下台之后,新的首相通常也是他的侄子或外甥!

当时这种政治上的亲戚关系使得办事变得特别简单,特别容易!

“Bob is your uncle.”这句话现在人们经常理解为:事情就这么简单,完事了!

也可以用来描述某些事情特别容易的情况。

如果你觉得办某事非常轻松容易,可以这样表达:

Just put them together and Bob is your uncle.

只要把它们放一起,事情就搞定了,就这么简单。

在英文中关于“uncle”,老外们通常也会说这样的一句日常习语:“say uncle”。

很多人会直接把这个表达理解为“叫叔叔”或者“叫大爷”的意思!

“say uncle”在当今并不是字面上看到的意思。其实,“say uncle”这个说法源自很久以前,小孩子们打闹时说的!

通常打赢的一方会逼输的一方承认“uncle”!

有点类似于汉语中赢了的一方逼让对方投降或认输的情形。

“say uncle”这个表达现在人们经常理解为“认输,投降”。

但在日常生活中,即使有些人输了也嘴硬不服输!

这时候,我们也可以用“uncle”来表示:

never say uncle -- 绝不认输,绝不投降

一般硬汉们即使输得很惨,也可能会坚决地用这句话表达:

No matter what you say, I'll never say uncle.

不管你怎么说,我都不会认输。

需要学习英语系列课程的小伙伴,可以点击下方专栏来学习!

关注我们,每天都有新知识等你学习!